Filipino slang words, Pinoy slang |
![]() |
|
![]() ![]() |
Filipino slang words, Pinoy slang |
May 3 2006, 10:01 PM
Post
#121
|
|
|
AF Pro Group: Members Posts: 2,340 Joined: 21-October 03 |
QUOTE(Taal-Lakawan @ May 3 2006, 09:19 AM) [snapback]1814492[/snapback] "KUPAL" is "smegma" in English; that foul-smelling and bacteria-ridden chessy stuff that collects under the foreskin of the uncircumcised penis. "SEMEN" (English) is "TAMUD" in Tagalog. Anyway, "kupal" and "tamud" are standard Tagalog words -- not "slang"/(salitang-balbal/ salitang-lansangan). |
|
|
|
May 3 2006, 11:31 PM
Post
#122
|
|
|
AF Supreme Group: Members Posts: 15,271 Joined: 28-October 02 From: Universe |
In general, Filipinos are fond of inventing words and borrowing foreign terms and use them to add spice to their spoken language. Even college students develop their own slang words in school, whether they are rich or poor. Tagalog slang words come and go, and usually the life of a slang word depends on where it was created (e.g., television, radio shows) and how often they are used. Where and how Tagalog slang words are derived have been the object of curiosity for some etymologists. Click here to read more on how Tagalog slang words are derived. Tagalog slang words are often derived from Tagalog words, using their first and last syllables and their order reversed. For example, the Tagalog slang word YOSI is a derivative of the Tagalog word SIGARILYO (from Spanish, cigarrillo for cigarette), with its first and last syllables put together in reversed order. Other slang words are simply derived from the last two syllables of a Tagalog word. For example, UTOL is the slang for sibling (brother or sister), which is derived from the word KAPUTOL (cut from the same branch or source). KANO is the slang for American, which is from the word AMERIKANO (American). Some Tagalog slang words are reversed ordering of syllables of words. For example, ASTIG is from TIGAS, which means a stubborn person or bully. A related word, GASMATI is from MATIGAS, which means hard, hard-headed or stubborn. TSEKOT is car, from Tagalog KOTSE, while GOLI is from LIGO, which means bath or taking a bath. Interestingly, this same form is followed in certain Tagalog slang words that were derived from English phrases. For example, GOLETS is from English phrase "let's go", which means the same thing in the Tagalog slang. Some Tagalog slang words are in English but mean something else. For example, ZOMBIE means one who has appetite to eat; ZEROX means look-alike; and CONFERENCE ROOM means toilet or bathroom (most likely because the "C.R.", which is a common acronym used by Filipinos to refer to the comfort room, is used by some also as a place to gossip or chitchat in public places). CHEAP HEAD is the Tagalog slang for someone who is stupid or ignorant, while CAULIFLOWER is the slang word for hemmoroids (now that is really funny!). CHAPTER means passé, old, has-been. TOXIC means too many work or busy. Did you know that there are so many Tagalog slang words for someone who is high on illegal drugs? This include the following: HIGH, JUNKIE, MANDURUBO, BAROK, DEKADERA, GABOS, BASAG, BANGE, BANGAG, NGEKNGEK. What are the Tagalog slang words for marijuana? MARYJANE, CHONGKI, MARYJONES, TIRIRIT, DAMO EPS, GRASS, GRETA. Below is a list of Tagalog slang words. Open the Online Tagalog Dictionary button below to look up for the meaning of each of the words that follows. You can send us an e-mail if you think that there are other Tagalog slang words that we missed in the list below. Please provide the meaning of the slang word in your e-mail. DISCLAIMER: We cannot be held liable for how you use these Tagalog slang words. -------------------------------------------------------------------------------- After clicking on the dictionary button, a separate window will appear on your desktop. You can then enter the Tagalog slang words in the small window to see the corresponding meaning or definition of the words in English. A abnoy adidas alat apir apog astig atat atik (also datung, bala, bread, carmona, dais, tong) back to top B back to back bading (also jokla, sioki, dadang, chaplok, charot, cheng, gel tsopi, v-jay) badong bagets bagyo bahag ang buntot bakal (also gabo, gamit, boga) bakal (verb) bakya bala bali balimbing banat (verb) banat (interjection) bangag (also bange, bangenge, ngekngek) barikabols baryabols basag (also chiko) basag ang pula batuta bayawak bebot (also ebot, ebobot, baset, bebong, chicas) betchot bimay (also chimida) binarurot bobits (noun) bobits (adjective) boga bokya bolivia (also gubat) boljak (also bokal, buwan, oklab) bombo bonsay (also wengweng) bongga bopol boses ipis botak boyax bracelet bredbasket (from bread basket) brenggol broke (from English broke) brownies Brunayuki bruwski bubelya (also boobs) budol bugaloo bukbok buking buldet bulig bulikil burikit (also burikat) burloloy butas butata butaw butingting button (also cactus, cubes, usok) buyon buyoy bwaya back to top C calban cats cauliflower chaca tukmol (also ukray) chamba (also kalimot) chang chapchap chapter charrarot charing cheap cheap head cheke cherry chibabo chichay chiching chick chick boy chicken chigualgual chikadora chikahan chikinini chimit chipipay chitae chocho chokaran chongki choque (also choki, c_nt, ek-ek, ekups, flower) chupa (also chupangko, opas) classified cloud coke coker comics conference room cool wood cross-eyed back to top D daga dagol dako (also dakota) damagans (also damags) damo eps (also grass, greta) dapa darling-darling dayukdok dedo dedma dekwat (also dengwat) denggoy ders dida diglo dilaw dive do dodo dodoy dok donut dork dormi dorobo double blade (also dadang, f@g, faggi, silahis) drama drowing durog dwakang dyagan dyahi dyorangga dyug (also etits, etnak) dyukaka (also karakas, fefes) back to top E egbak (also echas) egat egg balls egot egoy eighty-eight el el thor el chipo ema (also ermat) engot epda epektos eque-eque erbaks erlat erlot erpat (also fadir) esmi estir etab etnep back to top F fall guy felipe five balls flip full tank back to top G gagamba galema gantay gapak gara garahe garlo gas gasmati gaso gatas gatogs geek george ginobasan gising goat globil golay golets goli goof goyo gurdoy back to top H hala-hala handcuffs hanip harang harbat harot harry hatsipatitsi haybol high hihirit hulidap back to top I inindyan iri iskor iskurukutoy ismak isoy back to top J jabong jackals jagan jake jamming Japayuki jaya-jaya jepoy jigjig jimbula jingle joey albert jogo johnny jokard joksay jontay jongget josko jowa jowawitz juju juksan junk junkie junti juwawa back to top K kelot kofa kokak (also jije) kosing kotong back to top M mais maita luchi malmal mamam manay map maroyat maryjane (also chongki, maryjones, tiririt) back to top N nancy nasakote natmaku nenok nesi back to top O okray olat onon osep otnak oyab back to top P palpak parak pards patok pogi praning promdi back to top R rumatsada back to top S saro scoba seda sengot sikyo silahis sinapak sondo syota back to top T tandyent tapwe tassel (also umi, watiwat, wiswas, yukusa, waswit, jowa) taw omega tegelone tepok (also tigbak, tigok, timbog) tibo tiklo tikoy tililing timang time man tingting tiwup (also wetpaks) toma tomahawk tonguts topak toxic toyo triga trip trono tsalak tsekwa tsibak tsika tsikiting tsimay tsinugi tsitsa tsong tsutsu tsungki tuchang tulis turero tusok tutok tutyal back to top U umboy unggoy upak uring uruburu back to top V vacuum cleaner virna lisa back to top W wadta wais walanju walastik watot wheels (also tsekot) white leghorn wisna back to top X xerex back to top Y yakapsul yansumi (also bagyo) yapang yatit yokaba yongga yotit yoyo back to top Z zerox zombie Source: Diksyunaryo ng Wikang Filipino, Sentinyal Edisyon. Manila: Komisyon ng Wikang Filipino, 1998. pp. 926-929. http://www.seasite.niu.edu/tagalog/salitang_kalye.htm http://www.tribo.org/dirty/fluids.html |
|
|
|
May 4 2006, 03:44 PM
Post
#123
|
|
|
AF Geek Group: Members Posts: 129 Joined: 4-March 06 |
QUOTE(Ek-ek @ May 3 2006, 11:31 PM) [snapback]1816759[/snapback] In general, Filipinos are fond of inventing words and borrowing foreign terms and use them to add spice to their spoken language. Even college students develop their own slang words in school, whether they are rich or poor. Tagalog slang words come and go, and usually the life of a slang word depends on where it was created (e.g., television, radio shows) and how often they are used. Where and how Tagalog slang words are derived have been the object of curiosity for some etymologists. Click here to read more on how Tagalog slang words are derived. Tagalog slang words are often derived from Tagalog words, using their first and last syllables and their order reversed. For example, the Tagalog slang word YOSI is a derivative of the Tagalog word SIGARILYO (from Spanish, cigarrillo for cigarette), with its first and last syllables put together in reversed order. Other slang words are simply derived from the last two syllables of a Tagalog word. For example, UTOL is the slang for sibling (brother or sister), which is derived from the word KAPUTOL (cut from the same branch or source). KANO is the slang for American, which is from the word AMERIKANO (American). Some Tagalog slang words are reversed ordering of syllables of words. For example, ASTIG is from TIGAS, which means a stubborn person or bully. A related word, GASMATI is from MATIGAS, which means hard, hard-headed or stubborn. TSEKOT is car, from Tagalog KOTSE, while GOLI is from LIGO, which means bath or taking a bath. Interestingly, this same form is followed in certain Tagalog slang words that were derived from English phrases. For example, GOLETS is from English phrase "let's go", which means the same thing in the Tagalog slang. Some Tagalog slang words are in English but mean something else. For example, ZOMBIE means one who has appetite to eat; ZEROX means look-alike; and CONFERENCE ROOM means toilet or bathroom (most likely because the "C.R.", which is a common acronym used by Filipinos to refer to the comfort room, is used by some also as a place to gossip or chitchat in public places). CHEAP HEAD is the Tagalog slang for someone who is stupid or ignorant, while CAULIFLOWER is the slang word for hemmoroids (now that is really funny!). CHAPTER means passé, old, has-been. TOXIC means too many work or busy. Did you know that there are so many Tagalog slang words for someone who is high on illegal drugs? This include the following: HIGH, JUNKIE, MANDURUBO, BAROK, DEKADERA, GABOS, BASAG, BANGE, BANGAG, NGEKNGEK. What are the Tagalog slang words for marijuana? MARYJANE, CHONGKI, MARYJONES, TIRIRIT, DAMO EPS, GRASS, GRETA. Below is a list of Tagalog slang words. Open the Online Tagalog Dictionary button below to look up for the meaning of each of the words that follows. You can send us an e-mail if you think that there are other Tagalog slang words that we missed in the list below. Please provide the meaning of the slang word in your e-mail. DISCLAIMER: We cannot be held liable for how you use these Tagalog slang words. -------------------------------------------------------------------------------- After clicking on the dictionary button, a separate window will appear on your desktop. You can then enter the Tagalog slang words in the small window to see the corresponding meaning or definition of the words in English. A abnoy adidas alat apir apog astig atat atik (also datung, bala, bread, carmona, dais, tong) back to top B back to back bading (also jokla, sioki, dadang, chaplok, charot, cheng, gel tsopi, v-jay) badong bagets bagyo bahag ang buntot bakal (also gabo, gamit, boga) bakal (verb) bakya bala bali balimbing banat (verb) banat (interjection) bangag (also bange, bangenge, ngekngek) barikabols baryabols basag (also chiko) basag ang pula batuta bayawak bebot (also ebot, ebobot, baset, bebong, chicas) betchot bimay (also chimida) binarurot bobits (noun) bobits (adjective) boga bokya bolivia (also gubat) boljak (also bokal, buwan, oklab) bombo bonsay (also wengweng) bongga bopol boses ipis botak boyax bracelet bredbasket (from bread basket) brenggol broke (from English broke) brownies Brunayuki bruwski bubelya (also boobs) budol bugaloo bukbok buking buldet bulig bulikil burikit (also burikat) burloloy butas butata butaw butingting button (also cactus, cubes, usok) buyon buyoy bwaya back to top C calban cats cauliflower chaca tukmol (also ukray) chamba (also kalimot) chang chapchap chapter charrarot charing cheap cheap head cheke cherry chibabo chichay chiching chick chick boy chicken chigualgual chikadora chikahan chikinini chimit chipipay chitae chocho chokaran chongki choque (also choki, c_nt, ek-ek, ekups, flower) chupa (also chupangko, opas) classified cloud coke coker comics conference room cool wood cross-eyed back to top D daga dagol dako (also dakota) damagans (also damags) damo eps (also grass, greta) dapa darling-darling dayukdok dedo dedma dekwat (also dengwat) denggoy ders dida diglo dilaw dive do dodo dodoy dok donut dork dormi dorobo double blade (also dadang, f@g, faggi, silahis) drama drowing durog dwakang dyagan dyahi dyorangga dyug (also etits, etnak) dyukaka (also karakas, fefes) back to top E egbak (also echas) egat egg balls egot egoy eighty-eight el el thor el chipo ema (also ermat) engot epda epektos eque-eque erbaks erlat erlot erpat (also fadir) esmi estir etab etnep back to top F fall guy felipe five balls flip full tank back to top G gagamba galema gantay gapak gara garahe garlo gas gasmati gaso gatas gatogs geek george ginobasan gising goat globil golay golets goli goof goyo gurdoy back to top H hala-hala handcuffs hanip harang harbat harot harry hatsipatitsi haybol high hihirit hulidap back to top I inindyan iri iskor iskurukutoy ismak isoy back to top J jabong jackals jagan jake jamming Japayuki jaya-jaya jepoy jigjig jimbula jingle joey albert jogo johnny jokard joksay jontay jongget josko jowa jowawitz juju juksan junk junkie junti juwawa back to top K kelot kofa kokak (also jije) kosing kotong back to top M mais maita luchi malmal mamam manay map maroyat maryjane (also chongki, maryjones, tiririt) back to top N nancy nasakote natmaku nenok nesi back to top O okray olat onon osep otnak oyab back to top P palpak parak pards patok pogi praning promdi back to top R rumatsada back to top S saro scoba seda sengot sikyo silahis sinapak sondo syota back to top T tandyent tapwe tassel (also umi, watiwat, wiswas, yukusa, waswit, jowa) taw omega tegelone tepok (also tigbak, tigok, timbog) tibo tiklo tikoy tililing timang time man tingting tiwup (also wetpaks) toma tomahawk tonguts topak toxic toyo triga trip trono tsalak tsekwa tsibak tsika tsikiting tsimay tsinugi tsitsa tsong tsutsu tsungki tuchang tulis turero tusok tutok tutyal back to top U umboy unggoy upak uring uruburu back to top V vacuum cleaner virna lisa back to top W wadta wais walanju walastik watot wheels (also tsekot) white leghorn wisna back to top X xerex back to top Y yakapsul yansumi (also bagyo) yapang yatit yokaba yongga yotit yoyo back to top Z zerox zombie Source: Diksyunaryo ng Wikang Filipino, Sentinyal Edisyon. Manila: Komisyon ng Wikang Filipino, 1998. pp. 926-929. http://www.seasite.niu.edu/tagalog/salitang_kalye.htm http://www.tribo.org/dirty/fluids.html But "calle" (Sp.)/"kalye"(Tagalog spelling) is "lansangan" in Tagalog. And I thought that "balbal" is the Tagalog allusion to the biblical "Babel" or alluding to the incident in the "Tower of Babel", and which Webster Dictionary defines ("babel") as "jargon" or "confusion of voices". But of course Vito C. Santos agreed with you as he defines "balbal" (Tag.) as "slang"(Eng.) in his book First vicassan's Pilipino-English Dictionary. But Leo James English C.Ss.R. also defines "slang" as "salitang-balbal" in his very excellent book English-Tagalog Dictionary. This post has been edited by Taal-Lakawan: May 4 2006, 03:54 PM |
|
|
|
May 4 2006, 04:15 PM
Post
#124
|
|
|
AF Geek Group: Members Posts: 129 Joined: 4-March 06 |
'sorry it got doubled -- not sure how to delete the whole thing.
This post has been edited by Taal-Lakawan: May 4 2006, 04:34 PM |
|
|
|
May 4 2006, 04:26 PM
Post
#125
|
|
|
AF Geek Group: Members Posts: 129 Joined: 4-March 06 |
QUOTE(poknat @ May 3 2006, 10:01 PM) [snapback]1816503[/snapback] Yes you may "used" a standard word in a slang tone of way or manner but the word remains the same -- "standard". In my book, as in Webster Dictionary, a standard word is "standard" and a slang word is "slang" (or nonstandard). For example: "Pinoy" is nonstandard of the standard form "Pilipino". |
|
|
|
May 4 2006, 09:13 PM
Post
#126
|
|
|
AF Elite Group: Members Posts: 5,077 Joined: 25-August 05 |
i call ppl...kupal
|
|
|
|
May 7 2006, 06:41 PM
Post
#127
|
|
|
AF Supreme Group: Members Posts: 15,271 Joined: 28-October 02 From: Universe |
Sometimes we invert the original word: Like Japon
Ponjap for Japanese |
|
|
|
Jul 19 2006, 06:56 AM
Post
#128
|
|
|
AF Addict Group: Members Posts: 636 Joined: 13-June 06 |
found the pinoy slang/salitang kalye na. i never realized that pinoy language develops much faster. there are so many word that i don't know pa considering i've been to the phil for a long time...
well, eto p other slangs: FFH= FaFa Hunting chorvah=word for any term you forgot lufet=lupit |
|
|
|
Jul 20 2006, 12:44 AM
Post
#129
|
|
|
AF Fan Group: Members Posts: 44 Joined: 25-June 06 |
astig
|
|
|
|
![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 21st May 2013 - 05:55 AM |