AsiaFinest Forum
Ad: 123Designing.com

Welcome Guest ( Log In | Register )

4 Pages V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
Korean Dialects
northwestern_stu...
post Oct 27 2005, 10:22 AM
Post #1


AF Elite
Group Icon

Group: AF Forum Police
Posts: 5,333
Joined: 8-August 05
From: college




are korean dialects truly dialects (regional variations of a language) or is it more like chinese dialects (still using the same written form, but each dialect originating from seperate languages and completely unintelligible from eachother).

Only dialects i've heard about is the P'yongyang, Seoul, and Jeju dialects.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pangul
post Oct 27 2005, 10:51 AM
Post #2


AF Fiend
Group Icon

Group: Banned
Posts: 425
Joined: 15-October 05




QUOTE (northwestern_student @ Oct 27 2005, 10:22 AM)
are korean dialects truly dialects (regional variations of a language) or is it more like chinese dialects (still using the same written form, but each dialect originating from seperate languages and completely unintelligible from eachother).

Only dialects i've heard about is the P'yongyang, Seoul, and Jeju dialects.
*


No, from what I understand they are all the same language and use the same words, just pronounced differently
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kete516
post Oct 27 2005, 10:58 AM
Post #3


AF Addict
Group Icon

Group: Members
Posts: 725
Joined: 26-April 05




QUOTE (northwestern_student @ Oct 28 2005, 12:22 AM)
are korean dialects truly dialects (regional variations of a language) or is it more like chinese dialects (still using the same written form, but each dialect originating from seperate languages and completely unintelligible from eachother).

Only dialects i've heard about is the P'yongyang, Seoul, and Jeju dialects.
*

Yes just regional variations of the Korean language.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
etzel
post Oct 27 2005, 11:47 AM
Post #4


AF Addict
Group Icon

Group: Members
Posts: 837
Joined: 26-September 05




obvious ones are the north and south kyungsang province dialects. how has it come that these became the tongue of comedians and gangsters?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SantaKlaws
post Oct 27 2005, 12:54 PM
Post #5


AF Elite
Group Icon

Group: Members
Posts: 6,941
Joined: 19-August 05
From: Seoul




^because it sounds cute.

Jeolla dialect is tough.

Chungchong dialect is slow.

Seoul dialect is standard.

Kangwon dialect sounds tough.

So does the North Korean dialect.

Anyways, my maternal family is from southern Kyungsang, and it's so cute when they speak the dialect, men and women alike.

Oh and Jeju dialect is.. well.. incomprehensible.

This post has been edited by SantaKlaws: Oct 27 2005, 12:55 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SPQR
post Oct 27 2005, 12:58 PM
Post #6


AF Pro
Group Icon

Group: Members
Posts: 1,710
Joined: 12-August 05




Pyongan dialect sounds really sweet... my grandma speaks it
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SantaKlaws
post Oct 27 2005, 01:01 PM
Post #7


AF Elite
Group Icon

Group: Members
Posts: 6,941
Joined: 19-August 05
From: Seoul




So, can anybody understand the Jeju Dialect?

QUOTE
          갑 : 누게 있쑤광?
          을 : 누게꽝?
          갑 : 나 갑순이 어멍 이우다.
          을 : 아이고, 바싹언디 혼저 들어 옵써.
          갑 : 고맙쑤다. 요새 어덩 살암쓰광?  어멍 아방 몬닥 팬안 했쑤광?
          을 : 예, 아이들만 들러퀴지 아햄시민 허꼼 살아 질건디, 귀눈니 왁왁 이우다.
          갑 : 아이들은 다 둥그리멍 커사 헙니께, 우리집 아이도 어디사 가신디...
          을 : 경헌디 순자는 언제 비바리되영 시집 보낼 거꽝?
          갑 : 혼 2~3 년 시문 갈껍주게.
          을 : 경허나 저영허나 올 해 농사가 잘 되사 헐긴디 마씸.
          갑 : 게매마심, 맨날 죠드라전 좀이 안왐쑤다.
          을 : 내일 어디 안감시민 밭디 곧지 가게마씸?
          갑 : 미안 허우다, 나영 아방영 영장밭디 갈거라부난...
          을 : 미안 헐거 있쑤광? 경 바쁘시면 다음에 허꼼 도와 줍써게.
          갑 : 경 헙써게, 도우멍 살아사 헙주게....
          을 : 물지가 언제꽝? 바당에 곧지 가게마씸.
          갑 : 맸칠 이서사 헐거우다, 요샌 바당 쌔여부난....
          을 : 아촘, 정지에 풋죽헌거이신디 맨도롱 헌때 허꼼 먹엉 갑써?
          갑 : 아니우다, 이땅 아이들오만 줍써, 난 집이서 먹언 마씸.
          을 : 경했쑤광? 재개 초잔 먹었쑤다?
          갑 : 예! 영숙이네 아방 어멍 두가시도 놀래 와성게 곧지 먹었쑤다.
          을 : 경했고나!
          갑 : 아이고 이젠 가사 허쿠다, 강 아방 등땡이 고렵댄행게 맹심허영.
          글거 주사허주, 경아녀문 어린 아이곧지 밖았티강 술만


This post has been edited by SantaKlaws: Oct 27 2005, 01:06 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
RiDer oN ThE RoA...
post Oct 27 2005, 01:03 PM
Post #8


AF Geek
Group Icon

Group: Members
Posts: 257
Joined: 25-October 05




QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 01:01 PM)
So, can anybody understand the Jeju Dialect?

QUOTE
          갑 : 누게 있쑤광?
          을 : 누게꽝?
          갑 : 나 갑순이 어멍 이우다.
          을 : 아이고, 바싹언디 혼저 들어 옵써.
          갑 : 고맙쑤다. 요새 어덩 살암쓰광?
                    어멍 아방 몬닥 팬안 했쑤광?
          을 : 예, 아이들만 들러퀴지 아햄시민
                    허꼼 살아 질건디, 귀눈니 왁왁 이우다.
          갑 : 아이들은 다 둥그리멍 커사 헙니께,
                    우리집 아이도 어디사 가신디...
          을 : 경헌디 순자는 언제 비바리되영 시집 보낼 거꽝?
          갑 : 혼 2~3 년 시문 갈껍주게.
          을 : 경허나 저영허나 올 해 농사가 잘 되사            헐긴디 마씸.
          갑 : 게매마심, 맨날 죠드라전 좀이 안왐쑤다.
          을 : 내일 어디 안감시민 밭디 곧지 가게마씸?
          갑 : 미안 허우다,
                    나영 아방영 영장밭디 갈거라부난...
          을 : 미안 헐거 있쑤광?
                    경 바쁘시면 다음에 허꼼 도와 줍써게.
          갑 : 경 헙써게, 도우멍 살아사 헙주게....
          을 : 물지가 언제꽝? 바당에 곧지 가게마씸.
          갑 : 맸칠 이서사 헐거우다,
                    요샌 바당 쌔여부난....
          을 : 아촘, 정지에 풋죽헌거
                    이신디 맨도롱 헌때 허꼼 먹엉 갑써?
          갑 : 아니우다, 이땅 아이들오만 줍써,
                    난 집이서 먹언 마씸.
          을 : 경했쑤광? 재개 초잔 먹었쑤다?
          갑 : 예! 영숙이네 아방 어멍 두가시도
                    놀래 와성게 곧지 먹었쑤다.
          을 : 경했고나!
          갑 : 아이고 이젠 가사 허쿠다,
                    강 아방 등땡이 고렵댄행게 맹심허영.
          글거 주사허주, 경아녀문 어린 아이곧지 밖았티강 술만

*


can you translate it to roman letters?

This post has been edited by RiDer oN ThE RoAd: Oct 27 2005, 01:04 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SantaKlaws
post Oct 27 2005, 01:06 PM
Post #9


AF Elite
Group Icon

Group: Members
Posts: 6,941
Joined: 19-August 05
From: Seoul




No.

I'll translate this short excerpt:

QUOTE
          어멍 : 가이 경 조들리지 말라게
          갑돌 : 짜이가 먼저 나 조바부렀쑤다
          어멍 : 무사들 경험시니?
          갑순 : 어멍! 오라방이 내 책 대껴부런!
          어멍 : 야이 촛지도 안해방 경험샤. 갑돌아 초자줘라
          갑돌 : 알아수다 강 봉강오쿠다.


Eomung : Gai gyung joduliji mallagae.
Gapdol : Jjaiga munjeo na jobaburutssuda.
Eomung: Musadul gyunghumsini?
Gapsun : Eomung! Orabang ee nae chaek daeggyubureon!
Eomung: Yayi chotjido anhaebang gyunghumsha. Gapdol a chojajuara.
Gapdol : Aratsuda. Gang bonggangokuda.

This post has been edited by SantaKlaws: Oct 27 2005, 01:10 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SPQR
post Oct 27 2005, 01:07 PM
Post #10


AF Pro
Group Icon

Group: Members
Posts: 1,710
Joined: 12-August 05




the first one sounds like: "who's there/here?"

what does 갑 and 을 mean?

This post has been edited by SPQR: Oct 27 2005, 01:10 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
toki
post Oct 27 2005, 01:10 PM
Post #11


AF Supreme
Group Icon

Group: AF Forum Police
Posts: 11,753
Joined: 16-August 05




QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 12:54 PM)
^because it sounds cute.

Jeolla dialect is tough.

Chungchong dialect is slow.

Seoul dialect is standard.

Kangwon dialect sounds tough.

So does the North Korean dialect.

Anyways, my maternal family is from southern Kyungsang, and it's so cute when they speak the dialect, men and women alike.

Oh and Jeju dialect is.. well.. incomprehensible.
*

well yes i have picked up on pusan "slang" so to speak. but only a tad from my time in school there but my mother was not familiar with the pusan slang so i didnt fully pick up on it.

um yeah i heard jeju dialect before. i was kinda like " (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/confused.gif) " . its understandable because the people of jeju has adapted to a different lifestyle, etc sorta away from the korean mainland even though it hasn't been that long sinc they were there. as for north korean. you can definitely tell teh differences between standard korean and north korean.

oh and if you want i could do the romanization.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SantaKlaws
post Oct 27 2005, 01:10 PM
Post #12


AF Elite
Group Icon

Group: Members
Posts: 6,941
Joined: 19-August 05
From: Seoul




QUOTE (SPQR @ Oct 28 2005, 03:07 AM)
the first one sounds like: "who's there/here?"

what does 갑 and 을 mean?
*


A and B
Go to the top of the page
 
+Quote Post
etzel
post Oct 27 2005, 01:13 PM
Post #13


AF Addict
Group Icon

Group: Members
Posts: 837
Joined: 26-September 05




pusan dialect. gotta love it. i have bad enough comprehension but throw on that extra layer of complexity and i'm lost. very difficult time communicating with local populace, partilarly of the x chromosome. anyway, heard that jeju is an interesting source of archaic korean, prior to the influence of silla. supposedly has remnants of the puyo speak, e.g. paekche and koguryo, even archaic japanese.

edit: btw, the jeju speak above is interesting in that it is intelligible if you can fill in the gaps. wonder how it sounds as i never heard it spoken whn i was in jeju.

This post has been edited by etzel: Oct 27 2005, 01:18 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SPQR
post Oct 27 2005, 01:15 PM
Post #14


AF Pro
Group Icon

Group: Members
Posts: 1,710
Joined: 12-August 05




QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 02:10 PM)
QUOTE (SPQR @ Oct 28 2005, 03:07 AM)
the first one sounds like: "who's there/here?"

what does 갑 and 을 mean?
*


A and B
*


but which ones which? which dialect is A and which is B?

This post has been edited by SPQR: Oct 27 2005, 01:16 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
RiDer oN ThE RoA...
post Oct 27 2005, 01:16 PM
Post #15


AF Geek
Group Icon

Group: Members
Posts: 257
Joined: 25-October 05




QUOTE (toki @ Oct 27 2005, 01:10 PM)
QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 12:54 PM)
^because it sounds cute.

Jeolla dialect is tough.

Chungchong dialect is slow.

Seoul dialect is standard.

Kangwon dialect sounds tough.

So does the North Korean dialect.

Anyways, my maternal family is from southern Kyungsang, and it's so cute when they speak the dialect, men and women alike.

Oh and Jeju dialect is.. well.. incomprehensible.
*

well yes i have picked up on pusan "slang" so to speak. but only a tad from my time in school there but my mother was not familiar with the pusan slang so i didnt fully pick up on it.

um yeah i heard jeju dialect before. i was kinda like " (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/confused.gif) " . its understandable because the people of jeju has adapted to a different lifestyle, etc sorta away from the korean mainland even though it hasn't been that long sinc they were there. as for north korean. you can definitely tell teh differences between standard korean and north korean.

oh and if you want i could do the romanization.
*


yes please it would be good if you can make a comparison betwwen different dialects (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/biggthumpup.gif)

This post has been edited by RiDer oN ThE RoAd: Oct 27 2005, 01:16 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
toki
post Oct 27 2005, 01:18 PM
Post #16


AF Supreme
Group Icon

Group: AF Forum Police
Posts: 11,753
Joined: 16-August 05




QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 01:06 PM)
No.

I'll translate this short excerpt:

QUOTE
          어멍 : 가이 경 조들리지 말라게
          갑돌 : 짜이가 먼저 나 조바부렀쑤다
          어멍 : 무사들 경험시니?
          갑순 : 어멍! 오라방이 내 책 대껴부런!
          어멍 : 야이 촛지도 안해방 경험샤. 갑돌아 초자줘라
          갑돌 : 알아수다 강 봉강오쿠다.


Eomung : Gai gyung joduliji mallagae.
Gapdol : Jjaiga munjeo na jobaburutssuda.
Eomung: Musadul gyunghumsini?
Gapsun : Eomung! Orabang ee nae chaek daeggyubureon!
Eomung: Yayi chotjido anhaebang gyunghumsha. Gapdol a chojajuara.
Gapdol : Aratsuda. Gang bonggangokuda.
*


huh how come i dont see this in the original translation (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/confused.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SantaKlaws
post Oct 27 2005, 01:19 PM
Post #17


AF Elite
Group Icon

Group: Members
Posts: 6,941
Joined: 19-August 05
From: Seoul




QUOTE (etzel @ Oct 28 2005, 03:13 AM)
pusan dialect.  gotta love it.  i have bad enough comprehension but throw on that extra layer of complexity and i'm lost.  very difficult time communicating with local populace, partilarly of the x chromosome.  anyway, heard that jeju is an interesting source of archaic korean, prior to the influence of silla.  supposedly has remnants of the puyo speak, e.g. paekche and koguryo, even archaic japanese.
*


Yeah, so I heard, though I'm not sure which era those archaic words came from. Anyways, I've read many times that Jeju Dialect is a major source for archaic words. Maybe they couldn't follow up with the new trends on the penninsula due to geographical isolation.

QUOTE (SPQR @ Oct 28 2005, 03:15 AM)
QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 02:10 PM)
QUOTE (SPQR @ Oct 28 2005, 03:07 AM)
the first one sounds like: "who's there/here?"

what does 갑 and 을 mean?
*


A and B
*


but which ones which? which dialect is A and which is B?
*



A is person A, and B is person B. They're both speaking the Jeju dialect.

QUOTE
huh how come i dont see this in the original translation


What do you mean?

This post has been edited by SantaKlaws: Oct 27 2005, 01:21 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
etzel
post Oct 27 2005, 01:20 PM
Post #18


AF Addict
Group Icon

Group: Members
Posts: 837
Joined: 26-September 05




i think he meant transcribe by a rough romanization.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
toki
post Oct 27 2005, 01:21 PM
Post #19


AF Supreme
Group Icon

Group: AF Forum Police
Posts: 11,753
Joined: 16-August 05




QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 01:19 PM)
\
QUOTE
huh how come i dont see this in the original translation


What do you mean?
*


oh because i expected you to romanize a piece from the first jeju dialect converstation yu put up. you just romanized a different piece.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SantaKlaws
post Oct 27 2005, 01:25 PM
Post #20


AF Elite
Group Icon

Group: Members
Posts: 6,941
Joined: 19-August 05
From: Seoul




QUOTE (toki @ Oct 28 2005, 03:21 AM)
QUOTE (SantaKlaws @ Oct 27 2005, 01:19 PM)
\
QUOTE
huh how come i dont see this in the original translation


What do you mean?
*


oh because i expected you to romanize a piece from the first jeju dialect converstation yu put up. you just romanized a different piece.
*



Yeah, I didn't want to use up my time on the long one. It's a different passage.

This post has been edited by SantaKlaws: Oct 27 2005, 01:26 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pages V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic

 



Lo-Fi Version Time is now: 9th February 2010 - 11:55 AM