Learning Japanese |
![]() |
|
![]() ![]() |
Learning Japanese |
Mar 25 2006, 07:41 PM
Post
#21
|
|
|
AF Fiend Group: Members Posts: 490 Joined: 8-February 06 |
|
|
|
|
Mar 25 2006, 08:22 PM
Post
#22
|
|
|
Newbie Group: Members Posts: 1 Joined: 25-March 06 |
cooooooooooooool!!!!!!! (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/madcool.gif) (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/biggthumpup.gif)
|
|
|
|
Mar 26 2006, 10:55 AM
Post
#23
|
|
|
AF Supreme Group: AF Forum Police Posts: 17,621 Joined: 5-June 04 From: Chicago |
I like using da instead of desu.
|
|
|
|
Mar 26 2006, 07:59 PM
Post
#24
|
|
|
Newbie Group: Members Posts: 1 Joined: 20-March 06 |
Hey what's up Christian (naikou). I read through your shoukai and I was just wondering, what is 全銭? From the kanji I know that would read zenzeni...which currently isn't a word but would mean all money...:P Were you trying to write 全然(zenzen)? Or am I just stupid and not know the yomikata for that kanji?
BTW, what's up, names Clint 20才, new to the boards here, I started studying Japanese when I moved here a year and a half ago :P living in fukuoka now. Anyone here from fukuoka? もし福岡市に住んでいる人だったら返事よろしくネ! じゃあね~ |
|
|
|
Mar 27 2006, 11:33 AM
Post
#25
|
|
|
AF Geek Group: Members Posts: 197 Joined: 2-December 05 From: London, UK |
boku mo nihongo shabereru kara itsudemo hanashi kaketemo ii yo. jibun koso nihongo wo renshyu shinkakya ikenai shi, boku ni mo tasukaru.
cool, i get to buss out my japanese now |
|
|
|
Mar 27 2006, 11:50 AM
Post
#26
|
|
|
Newbie Group: Members Posts: 8 Joined: 24-March 06 |
Hey what's up Christian (naikou). I read through your shoukai and I was just wondering, what is 全銭? From the kanji I know that would read zenzeni...which currently isn't a word but would mean all money...:P Were you trying to write 全然(zenzen)? Or am I just stupid and not know the yomikata for that kanji? BTW, what's up, names Clint 20才, new to the boards here, I started studying Japanese when I moved here a year and a half ago :P living in fukuoka now. Anyone here from fukuoka? もし福岡市に住んでいる人だったら返事よろしくネ! じゃあね~ Indeed I tried to write zenzen, IME bummed me though (IMG:http://www.asiafinest.com/forum/style_emoticons/default/icon_smile.gif) Just looking to talk a bit in Japanese, to brush it up a bit more. |
|
|
|
Mar 27 2006, 06:45 PM
Post
#27
|
|
|
AF Fan Group: Members Posts: 48 Joined: 1-February 06 |
こんにちは皆さん!
あたしはロータス・ワープです!よろしく。 日本に戻りたいなー。今年行けるといいんだけどね。 日本語で頑張ろうね。 それじゃ。。 konnichiwa minasan! atashi wa lotus warp desu! yoroshiku. nihon ni modoritai naa. kotoshi, ikeru to ii n da kedo ne. nihongode ganbaroune. soreja... |
|
|
|
Apr 16 2006, 03:38 PM
Post
#28
|
|
|
Newbie Group: Members Posts: 9 Joined: 16-April 06 |
QUOTE(Zezei @ Mar 25 2006, 02:55 PM) [snapback]1686214[/snapback] Choudo kaze no nai umi no you ni taikutsu na hibi datta, omoeba hana mo iroaseteita yo kimi ni au made wa, nureru karada toketeshimau hodo, hiru mo yoru mo hanarezu ni, sugo$hita toki wa hontou na no, kimi wa ima nani omou, hara no soko kara kimi no namae o, sakende tobida$hita, kara no karada ga tobotoboto, hashagu machi o aruku. LOL you guys are going to get nowhere studying japanese with songs. those singers mumble jibberish and talk nonesense, just like US singers do. |
|
|
|
Apr 16 2006, 07:33 PM
Post
#29
|
|
|
AF Supreme Group: AF Forum Police Posts: 17,621 Joined: 5-June 04 From: Chicago |
Does どんな mean whenever??
As in どんな時も?? |
|
|
|
Apr 16 2006, 08:31 PM
Post
#30
|
|
|
AF Addict Group: Members Posts: 885 Joined: 2-December 05 From: Wis |
QUOTE(Jasel @ Apr 16 2006, 07:33 PM) [snapback]1758162[/snapback] Does どんな mean whenever?? As in どんな時も?? どんな = what kind |
|
|
|
Apr 16 2006, 08:59 PM
Post
#31
|
|
|
AF Supreme Group: AF Forum Police Posts: 17,621 Joined: 5-June 04 From: Chicago |
You sure? I ask because I've heard it in two songs Hikari and Houki Boshi.
In Hikari the first line is Donna toki datte which is translated as "No matter what the time" and donna toki mo which was translated as "Whenever the time" Or are these just loose translations? My dictionary says "what kind of" also but I'm wondering if it's a context thing or what. |
|
|
|
Apr 16 2006, 09:08 PM
Post
#32
|
|
|
AF Addict Group: Members Posts: 885 Joined: 2-December 05 From: Wis |
QUOTE(Jasel @ Apr 16 2006, 08:59 PM) [snapback]1758454[/snapback] You sure? I ask because I've heard it in two songs Hikari and Houki Boshi. In Hikari the first line is Donna toki datte which is translated as "No matter what the time" and donna toki mo which was translated as "Whenever the time" Or are these just loose translations? My dictionary says "what kind of" also but I'm wondering if it's a context thing or what. i don't know lol. all i know is that "donna" alone = what kind. i guess it can be translated into something else then if you add some other words to it. |
|
|
|
Apr 20 2006, 07:22 AM
Post
#33
|
|
|
Newbie Group: Validating Posts: 10 Joined: 16-April 06 |
i don't understand anything
please teach me japanese i so love japan i know only little o-genki desu ka? |
|
|
|
Apr 20 2006, 08:29 AM
Post
#34
|
|
|
AF Pro Group: Members Posts: 1,480 Joined: 14-March 06 From: Commieland |
こんにちは。
私は光と言います。外国の言葉を覚えるのは楽しいです。英国と日本の社会、歴史、文化の勉強がとても面白くなってきます。この掲示板で英語を話す人としてのみなさんと いろいろなことを討論したので、なんとなく英語が上手になった。でも、日本語がなかなか上手にできませんでした。これからは、日本語ができる人をみつけて、できるだけ日本語を話すようにしよう。 (IMG:style_emoticons/default/embarassedlaugh.gif) よろしくお願いします。 This post has been edited by hanzhongrenshi: Apr 20 2006, 10:37 AM |
|
|
|
Apr 20 2006, 01:44 PM
Post
#35
|
|
|
Newbie Group: Validating Posts: 10 Joined: 16-April 06 |
sumimasen
but I don't understand anything |
|
|
|
![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 21st November 2009 - 10:06 PM |