QUOTE(flipcombatmedic @ Feb 1 2007, 12:34 PM) [snapback]2696187[/snapback]
here's a useful sentence:
gusto kitang mahalin, mula ulo hanggang paa= can you please pass the salt?
lol that's actually not a bad sentence to learn from.
let's break it up into it's pieces.
gusto / kitang /mahalin, / mula/ ulo / hanggang / paa
want / you+i+marker** / to love / from / head / until / feet
I wanna love you from head to toe.
right?
**kita means 'i-verb-you'. the -ng at the end is a particle that marks the actor... hard to explain but you need it there. lol. without the -ng people will interstand you though. it just doesn't flow, that's all.
QUOTE
does tagalog have the same structure as english?
umm. english is:
subject-verb-object
while tagalog is generally:
verb-subject-object
but tagalog can use the same order as english sometimes... it just sounds a little weird.