Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Filipino slang words
Asia Finest Discussion Forum > Asian Culture > Filipino Chat
Pages: 1, 2, 3
maogmang_aki
yeah, pake actually comes from pakialam = meddle

so walang pake - don't care
wala akong pake=i don't care

pero yong ekap, i don't know just heard of it now. biggrin.gif
Ek-ek
ekap? I have not hered of this slang word?
What does this mean?
flipcombatmedic
QUOTE (maogmang_aki @ Sep 9 2004, 09:19 PM)
aning = sira ulo...

sabi ng isa kong friend, Etong manliligaw mo Aki wag mong sasagutin kasi aning eh! embarassedlaugh.gif

aning did it come from praning?
Ek-ek
maybe a shorten word from praning?
just remove the"pr"
ham_let
QUOTE (Ek-ek @ Sep 12 2004, 07:13 PM)
ekap? I have not hered of this slang word?
What does this mean?

haha it's a word my mom and her filipino friends made to describe makeup that's overdone or done wrong
Ek-ek
i see, So it is a slang word too!

How about Haller????? embarassedlaugh.gif2
poknat
Haller- is a slang word.
flipcombatmedic
QUOTE (poknat @ Jan 5 2005, 06:58 PM)
Haller- is a slang word.
*

what does it mean?
Kanlungan
Slang for hello. I think it that expression was from Iya Villena
flipcombatmedic
i like kikay. i have been hearing younger chics use that for a while now but still don' know it's meaning. sometimes i think it means pokpok.
Kanlungan
Not really.. it means something like "maarte" / "malandi".
flipcombatmedic
yeah but i heard there's a whole new subculture coming from that.
maogmang_aki
uy pokpok means P-u-*-a or call girl or kalapating mababa ang lipad
Kanlungan
In short, Magdalena.
poknat
Some people likes to say slang words using former actor and actress and beauty queens.

Like - Luz Valdez - Meaning" Loosing " in a contest
Ek-ek
QUOTE(poknat @ Jan 8 2005, 04:41 AM) [snapback]650057[/snapback]

Some people likes to say slang words using former actor and actress and beauty queens.

Like - Luz Valdez - Meaning" Loosing " in a contest


eek.gif confused.gif I think today they say " Losilla Laloo " for looing?

sure.gif Another one the local term" Gutom " or hungry they say "Tommy Lee Jones" for hungry
Taal-Lakawan
QUOTE(pretty_aella @ May 22 2004, 08:31 AM) [snapback]193331[/snapback]

well actually when i heard the word JOLOGS, EPAL and KUPAL i was in grade one only...i'm using that word...

JOLOGS means old fashionist
EPAL means extra
KUPAL means semen (milky and jelly thing that went out to a guy after sex)

those words are not prohibited

jologs from jolina is not true because even jolina doesn't exist yet the word existed already....i'm a girl who grown up in manila and who always curious with the words i always heard....they just says that jologs derived from jolina because jolina has her own style, way of dressing...which is not good in the eyes of the people around her...so they said she was jologs...

rich or people who pretend that they are rich make their own filipino languages...

we have our won words like

G words
example: higindigi kogo agalagam

sh words
example: sashabishin mosho sasha ashakishin

gay words
example: chikka lang yan, lafang na kitish



"KUPAL" is "smegma" in English; that foul-smelling and bacteria-ridden chessy stuff that collects under the foreskin of the uncircumcised penis.
"SEMEN" (English) is "TAMUD" in Tagalog.

Anyway, "kupal" and "tamud" are standard Tagalog words -- not "slang"/(salitang-balbal/ salitang-lansangan).
santoloco
how bout epal?? i dunno wat epal means sooo can anyone tell me??
Taal-Lakawan
Other Pilipino "slang":

WALANJO : an expression of awe. Etymology? I'm not sure: it could be from the devastating "wallop" of Joe Louis [the famous boxer of the 30s(?)].
PARAK: Policemen; from the sound of their whistle.
OA: "over-acting" -- subrang arte -- it's English, but only Pinoys use it.

Nota Bene:
The English word "slang" is salitang-balbal o salitang-lansangan in Tagalog.

Words of Caution:
"YOU LOSE ANYTHING THAT YOU STOP USING".

This is why some people never get the good command of any language -- including their own.
mofo
yagbas
poknat
QUOTE(Taal-Lakawan @ May 3 2006, 09:19 AM) [snapback]1814492[/snapback]

"KUPAL" is "smegma" in English; that foul-smelling and bacteria-ridden chessy stuff that collects under the foreskin of the uncircumcised penis.
"SEMEN" (English) is "TAMUD" in Tagalog.

Anyway, "kupal" and "tamud" are standard Tagalog words -- not "slang"/(salitang-balbal/ salitang-lansangan).


sure.gif Kupal is also used as a slang word !
Ek-ek
biggthumpup.gif Salitang kalye (from Spanish, calle or "street"), salitang kanto (street corner) and salitang balbal are the Tagalog terms for "slang". Kalye means "street", thus salitang kalye implies that "slang" is pedestrian language. Kanto means "street corner" where most bums while their time away. Balbal is the Tagalog word that means a term or phrase borrowed from a foreign language used by commoners or less educated people, the form of which is altered to suit certain usage.

In general, Filipinos are fond of inventing words and borrowing foreign terms and use them to add spice to their spoken language. Even college students develop their own slang words in school, whether they are rich or poor. Tagalog slang words come and go, and usually the life of a slang word depends on where it was created (e.g., television, radio shows) and how often they are used. Where and how Tagalog slang words are derived have been the object of curiosity for some etymologists. Click here to read more on how Tagalog slang words are derived.

Tagalog slang words are often derived from Tagalog words, using their first and last syllables and their order reversed. For example, the Tagalog slang word YOSI is a derivative of the Tagalog word SIGARILYO (from Spanish, cigarrillo for cigarette), with its first and last syllables put together in reversed order. Other slang words are simply derived from the last two syllables of a Tagalog word. For example, UTOL is the slang for sibling (brother or sister), which is derived from the word KAPUTOL (cut from the same branch or source). KANO is the slang for American, which is from the word AMERIKANO (American).

Some Tagalog slang words are reversed ordering of syllables of words. For example, ASTIG is from TIGAS, which means a stubborn person or bully. A related word, GASMATI is from MATIGAS, which means hard, hard-headed or stubborn. TSEKOT is car, from Tagalog KOTSE, while GOLI is from LIGO, which means bath or taking a bath. Interestingly, this same form is followed in certain Tagalog slang words that were derived from English phrases. For example, GOLETS is from English phrase "let's go", which means the same thing in the Tagalog slang.

Some Tagalog slang words are in English but mean something else. For example, ZOMBIE means one who has appetite to eat; ZEROX means look-alike; and CONFERENCE ROOM means toilet or bathroom (most likely because the "C.R.", which is a common acronym used by Filipinos to refer to the comfort room, is used by some also as a place to gossip or chitchat in public places). CHEAP HEAD is the Tagalog slang for someone who is stupid or ignorant, while CAULIFLOWER is the slang word for hemmoroids (now that is really funny!). CHAPTER means passé, old, has-been. TOXIC means too many work or busy.

Did you know that there are so many Tagalog slang words for someone who is high on illegal drugs? This include the following: HIGH, JUNKIE, MANDURUBO, BAROK, DEKADERA, GABOS, BASAG, BANGE, BANGAG, NGEKNGEK. What are the Tagalog slang words for marijuana? MARYJANE, CHONGKI, MARYJONES, TIRIRIT, DAMO EPS, GRASS, GRETA.

Below is a list of Tagalog slang words. Open the Online Tagalog Dictionary button below to look up for the meaning of each of the words that follows. You can send us an e-mail if you think that there are other Tagalog slang words that we missed in the list below. Please provide the meaning of the slang word in your e-mail.

DISCLAIMER: We cannot be held liable for how you use these Tagalog slang words.


--------------------------------------------------------------------------------




After clicking on the dictionary button, a separate window will appear on your desktop. You can then enter the Tagalog slang words in the small window to see the corresponding meaning or definition of the words in English.

A

abnoy
adidas
alat
apir
apog
astig
atat
atik (also datung, bala, bread, carmona, dais, tong)

back to top

B

back to back
bading (also jokla, sioki, dadang, chaplok, charot, cheng, gel tsopi, v-jay)
badong
bagets
bagyo
bahag ang buntot
bakal (also gabo, gamit, boga)
bakal (verb)
bakya
bala
bali
balimbing
banat (verb)
banat (interjection)
bangag (also bange, bangenge, ngekngek)
barikabols
baryabols
basag (also chiko)
basag ang pula
batuta
bayawak
bebot (also ebot, ebobot, baset, bebong, chicas)
betchot
bimay (also chimida)
binarurot
bobits (noun)
bobits (adjective)
boga
bokya
bolivia (also gubat)
boljak (also bokal, buwan, oklab)
bombo
bonsay (also wengweng)
bongga
bopol
boses ipis
botak
boyax
bracelet
bredbasket (from bread basket)
brenggol
broke (from English broke)
brownies
Brunayuki
bruwski
bubelya (also boobs)
budol
bugaloo
bukbok
buking
buldet
bulig
bulikil
burikit (also burikat)
burloloy
butas
butata
butaw
butingting
button (also cactus, cubes, usok)
buyon
buyoy
bwaya

back to top

C

calban
cats
cauliflower
chaca tukmol (also ukray)
chamba (also kalimot)
chang
chapchap
chapter
charrarot
charing
cheap
cheap head
cheke
cherry
chibabo
chichay
chiching
chick
chick boy
chicken
chigualgual
chikadora
chikahan
chikinini
chimit
chipipay
chitae
chocho
chokaran
chongki
choque (also choki, c_nt, ek-ek, ekups, flower)
chupa (also chupangko, opas)
classified
cloud
coke
coker
comics
conference room
cool wood
cross-eyed

back to top

D

daga
dagol
dako (also dakota)
damagans (also damags)
damo eps (also grass, greta)
dapa
darling-darling
dayukdok
dedo
dedma
dekwat (also dengwat)
denggoy
ders
dida
diglo
dilaw
dive
do
dodo
dodoy
dok
donut
dork
dormi
dorobo
double blade (also dadang, f@g, faggi, silahis)
drama
drowing
durog
dwakang
dyagan
dyahi
dyorangga
dyug (also etits, etnak)
dyukaka (also karakas, fefes)

back to top

E

egbak (also echas)
egat
egg balls
egot
egoy
eighty-eight
el
el thor
el chipo
ema (also ermat)
engot
epda
epektos
eque-eque
erbaks
erlat
erlot
erpat (also fadir)
esmi
estir
etab
etnep

back to top

F

fall guy
felipe
five balls
flip
full tank

back to top

G

gagamba
galema
gantay
gapak
gara
garahe
garlo
gas
gasmati
gaso
gatas
gatogs
geek
george
ginobasan
gising
goat
globil
golay
golets
goli
goof
goyo
gurdoy

back to top

H

hala-hala
handcuffs
hanip
harang
harbat
harot
harry
hatsipatitsi
haybol
high
hihirit
hulidap

back to top

I

inindyan
iri
iskor
iskurukutoy
ismak
isoy

back to top

J

jabong
jackals
jagan
jake
jamming
Japayuki
jaya-jaya
jepoy
jigjig
jimbula
jingle
joey albert
jogo
johnny
jokard
joksay
jontay
jongget
josko
jowa
jowawitz
juju
juksan
junk
junkie
junti
juwawa

back to top

K

kelot
kofa
kokak (also jije)
kosing
kotong

back to top

M

mais
maita luchi
malmal
mamam
manay
map
maroyat
maryjane (also chongki, maryjones, tiririt)

back to top

N

nancy
nasakote
natmaku
nenok
nesi

back to top

O

okray
olat
onon
osep
otnak
oyab

back to top

P

palpak
parak
pards
patok
pogi
praning
promdi

back to top

R

rumatsada

back to top

S

saro
scoba
seda
sengot
sikyo
silahis
sinapak
sondo
syota

back to top

T

tandyent
tapwe
tassel (also umi, watiwat, wiswas, yukusa, waswit, jowa)
taw omega
tegelone
tepok (also tigbak, tigok, timbog)
tibo
tiklo
tikoy
tililing
timang
time man
tingting
tiwup (also wetpaks)
toma
tomahawk
tonguts
topak
toxic
toyo
triga
trip
trono
tsalak
tsekwa
tsibak
tsika
tsikiting
tsimay
tsinugi
tsitsa
tsong
tsutsu
tsungki
tuchang
tulis
turero
tusok
tutok
tutyal

back to top

U

umboy
unggoy
upak
uring
uruburu

back to top

V

vacuum cleaner
virna lisa

back to top

W

wadta
wais
walanju
walastik
watot
wheels (also tsekot)
white leghorn
wisna

back to top

X

xerex

back to top

Y

yakapsul
yansumi (also bagyo)
yapang
yatit
yokaba
yongga
yotit
yoyo

back to top

Z

zerox
zombie

Source: Diksyunaryo ng Wikang Filipino, Sentinyal Edisyon. Manila: Komisyon ng Wikang Filipino, 1998. pp. 926-929.

http://www.seasite.niu.edu/tagalog/salitang_kalye.htm

http://www.tribo.org/dirty/fluids.html

Taal-Lakawan
QUOTE(Ek-ek @ May 3 2006, 11:31 PM) [snapback]1816759[/snapback]

biggthumpup.gif Salitang kalye (from Spanish, calle or "street"), salitang kanto (street corner) and salitang balbal are the Tagalog terms for "slang". Kalye means "street", thus salitang kalye implies that "slang" is pedestrian language. Kanto means "street corner" where most bums while their time away. Balbal is the Tagalog word that means a term or phrase borrowed from a foreign language used by commoners or less educated people, the form of which is altered to suit certain usage.

In general, Filipinos are fond of inventing words and borrowing foreign terms and use them to add spice to their spoken language. Even college students develop their own slang words in school, whether they are rich or poor. Tagalog slang words come and go, and usually the life of a slang word depends on where it was created (e.g., television, radio shows) and how often they are used. Where and how Tagalog slang words are derived have been the object of curiosity for some etymologists. Click here to read more on how Tagalog slang words are derived.

Tagalog slang words are often derived from Tagalog words, using their first and last syllables and their order reversed. For example, the Tagalog slang word YOSI is a derivative of the Tagalog word SIGARILYO (from Spanish, cigarrillo for cigarette), with its first and last syllables put together in reversed order. Other slang words are simply derived from the last two syllables of a Tagalog word. For example, UTOL is the slang for sibling (brother or sister), which is derived from the word KAPUTOL (cut from the same branch or source). KANO is the slang for American, which is from the word AMERIKANO (American).

Some Tagalog slang words are reversed ordering of syllables of words. For example, ASTIG is from TIGAS, which means a stubborn person or bully. A related word, GASMATI is from MATIGAS, which means hard, hard-headed or stubborn. TSEKOT is car, from Tagalog KOTSE, while GOLI is from LIGO, which means bath or taking a bath. Interestingly, this same form is followed in certain Tagalog slang words that were derived from English phrases. For example, GOLETS is from English phrase "let's go", which means the same thing in the Tagalog slang.

Some Tagalog slang words are in English but mean something else. For example, ZOMBIE means one who has appetite to eat; ZEROX means look-alike; and CONFERENCE ROOM means toilet or bathroom (most likely because the "C.R.", which is a common acronym used by Filipinos to refer to the comfort room, is used by some also as a place to gossip or chitchat in public places). CHEAP HEAD is the Tagalog slang for someone who is stupid or ignorant, while CAULIFLOWER is the slang word for hemmoroids (now that is really funny!). CHAPTER means passé, old, has-been. TOXIC means too many work or busy.

Did you know that there are so many Tagalog slang words for someone who is high on illegal drugs? This include the following: HIGH, JUNKIE, MANDURUBO, BAROK, DEKADERA, GABOS, BASAG, BANGE, BANGAG, NGEKNGEK. What are the Tagalog slang words for marijuana? MARYJANE, CHONGKI, MARYJONES, TIRIRIT, DAMO EPS, GRASS, GRETA.

Below is a list of Tagalog slang words. Open the Online Tagalog Dictionary button below to look up for the meaning of each of the words that follows. You can send us an e-mail if you think that there are other Tagalog slang words that we missed in the list below. Please provide the meaning of the slang word in your e-mail.

DISCLAIMER: We cannot be held liable for how you use these Tagalog slang words.
--------------------------------------------------------------------------------


After clicking on the dictionary button, a separate window will appear on your desktop. You can then enter the Tagalog slang words in the small window to see the corresponding meaning or definition of the words in English.

A

abnoy
adidas
alat
apir
apog
astig
atat
atik (also datung, bala, bread, carmona, dais, tong)

back to top

B

back to back
bading (also jokla, sioki, dadang, chaplok, charot, cheng, gel tsopi, v-jay)
badong
bagets
bagyo
bahag ang buntot
bakal (also gabo, gamit, boga)
bakal (verb)
bakya
bala
bali
balimbing
banat (verb)
banat (interjection)
bangag (also bange, bangenge, ngekngek)
barikabols
baryabols
basag (also chiko)
basag ang pula
batuta
bayawak
bebot (also ebot, ebobot, baset, bebong, chicas)
betchot
bimay (also chimida)
binarurot
bobits (noun)
bobits (adjective)
boga
bokya
bolivia (also gubat)
boljak (also bokal, buwan, oklab)
bombo
bonsay (also wengweng)
bongga
bopol
boses ipis
botak
boyax
bracelet
bredbasket (from bread basket)
brenggol
broke (from English broke)
brownies
Brunayuki
bruwski
bubelya (also boobs)
budol
bugaloo
bukbok
buking
buldet
bulig
bulikil
burikit (also burikat)
burloloy
butas
butata
butaw
butingting
button (also cactus, cubes, usok)
buyon
buyoy
bwaya

back to top

C

calban
cats
cauliflower
chaca tukmol (also ukray)
chamba (also kalimot)
chang
chapchap
chapter
charrarot
charing
cheap
cheap head
cheke
cherry
chibabo
chichay
chiching
chick
chick boy
chicken
chigualgual
chikadora
chikahan
chikinini
chimit
chipipay
chitae
chocho
chokaran
chongki
choque (also choki, c_nt, ek-ek, ekups, flower)
chupa (also chupangko, opas)
classified
cloud
coke
coker
comics
conference room
cool wood
cross-eyed

back to top

D

daga
dagol
dako (also dakota)
damagans (also damags)
damo eps (also grass, greta)
dapa
darling-darling
dayukdok
dedo
dedma
dekwat (also dengwat)
denggoy
ders
dida
diglo
dilaw
dive
do
dodo
dodoy
dok
donut
dork
dormi
dorobo
double blade (also dadang, f@g, faggi, silahis)
drama
drowing
durog
dwakang
dyagan
dyahi
dyorangga
dyug (also etits, etnak)
dyukaka (also karakas, fefes)

back to top

E

egbak (also echas)
egat
egg balls
egot
egoy
eighty-eight
el
el thor
el chipo
ema (also ermat)
engot
epda
epektos
eque-eque
erbaks
erlat
erlot
erpat (also fadir)
esmi
estir
etab
etnep

back to top

F

fall guy
felipe
five balls
flip
full tank

back to top

G

gagamba
galema
gantay
gapak
gara
garahe
garlo
gas
gasmati
gaso
gatas
gatogs
geek
george
ginobasan
gising
goat
globil
golay
golets
goli
goof
goyo
gurdoy

back to top

H

hala-hala
handcuffs
hanip
harang
harbat
harot
harry
hatsipatitsi
haybol
high
hihirit
hulidap

back to top

I

inindyan
iri
iskor
iskurukutoy
ismak
isoy

back to top

J

jabong
jackals
jagan
jake
jamming
Japayuki
jaya-jaya
jepoy
jigjig
jimbula
jingle
joey albert
jogo
johnny
jokard
joksay
jontay
jongget
josko
jowa
jowawitz
juju
juksan
junk
junkie
junti
juwawa

back to top

K

kelot
kofa
kokak (also jije)
kosing
kotong

back to top

M

mais
maita luchi
malmal
mamam
manay
map
maroyat
maryjane (also chongki, maryjones, tiririt)

back to top

N

nancy
nasakote
natmaku
nenok
nesi

back to top

O

okray
olat
onon
osep
otnak
oyab

back to top

P

palpak
parak
pards
patok
pogi
praning
promdi

back to top

R

rumatsada

back to top

S

saro
scoba
seda
sengot
sikyo
silahis
sinapak
sondo
syota

back to top

T

tandyent
tapwe
tassel (also umi, watiwat, wiswas, yukusa, waswit, jowa)
taw omega
tegelone
tepok (also tigbak, tigok, timbog)
tibo
tiklo
tikoy
tililing
timang
time man
tingting
tiwup (also wetpaks)
toma
tomahawk
tonguts
topak
toxic
toyo
triga
trip
trono
tsalak
tsekwa
tsibak
tsika
tsikiting
tsimay
tsinugi
tsitsa
tsong
tsutsu
tsungki
tuchang
tulis
turero
tusok
tutok
tutyal

back to top

U

umboy
unggoy
upak
uring
uruburu

back to top

V

vacuum cleaner
virna lisa

back to top

W

wadta
wais
walanju
walastik
watot
wheels (also tsekot)
white leghorn
wisna

back to top

X

xerex

back to top

Y

yakapsul
yansumi (also bagyo)
yapang
yatit
yokaba
yongga
yotit
yoyo

back to top

Z

zerox
zombie

Source: Diksyunaryo ng Wikang Filipino, Sentinyal Edisyon. Manila: Komisyon ng Wikang Filipino, 1998. pp. 926-929.

http://www.seasite.niu.edu/tagalog/salitang_kalye.htm

http://www.tribo.org/dirty/fluids.html



But "calle" (Sp.)/"kalye"(Tagalog spelling) is "lansangan" in Tagalog.
And I thought that "balbal" is the Tagalog allusion to the biblical "Babel" or alluding to the incident in the "Tower of Babel", and which Webster Dictionary defines ("babel") as "jargon" or "confusion of voices". But of course Vito C. Santos agreed with you as he defines "balbal" (Tag.) as "slang"(Eng.) in his book First vicassan's Pilipino-English Dictionary. But Leo James English C.Ss.R. also defines "slang" as "salitang-balbal" in his very excellent book English-Tagalog Dictionary.
Taal-Lakawan
'sorry it got doubled -- not sure how to delete the whole thing.
Taal-Lakawan
QUOTE(poknat @ May 3 2006, 10:01 PM) [snapback]1816503[/snapback]

sure.gif Kupal is also used as a slang word !


Yes you may "used" a standard word in a slang tone of way or manner but the word remains the same -- "standard". In my book, as in Webster Dictionary, a standard word is "standard" and a slang word is "slang"
(or nonstandard).

For example: "Pinoy" is nonstandard of the standard form "Pilipino".
filipinoy
i call ppl...kupal
Ek-ek
Sometimes we invert the original word: Like Japon
Ponjap for Japanese
greenrice88
found the pinoy slang/salitang kalye na. i never realized that pinoy language develops much faster. there are so many word that i don't know pa considering i've been to the phil for a long time...
well, eto p other slangs:

FFH= FaFa Hunting
chorvah=word for any term you forgot
lufet=lupit
kulazz
astig biggthumpup.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.