Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Meaning behind common Japanese words
Asia Finest Discussion Forum > Asian Culture > Japanese Chat
chiuchimu


words in [ .. ] are implied or understood



"Good Morning" - Ohayogozaimasu = It is early [you are up]

"Good Day" - Konnichiwa = how is this day? [for you]

"Good Evening" - Konbanwa = how is this evening? [for you]

"Good Bye"(on going) - Ittekimasu = I will go

"Hello"(on return) - Tadaima= just now [I've returned]

Word before a meal - Itadakimasu = I shall partake [of your offerings]

Word after meal - gochisosamade$hita = That was a meal

"Thank You" - Arigatogozaimasu= A very difficult and unusual thing [you have done for me].



Huanglong
QUOTE (chiuchimu @ May 14 2009, 09:44 AM) *
words in [ .. ] are implied or understood

...

Word after meal - gochisosamade$hita = That was a meal

I would say that gochisō (御馳走) is more like "a feast" than merely "a meal." It literally means, in Chinese, "(an honored person's) running around busily," suggesting that an important person has gone to the trouble of gathering many different foodstuffs in order to put on a fabulous banquet.
chiuchimu
^ yes I was going to use feast but change my mind because I didn't think all readers would understand. We say gochisosama even after eating at McDanolds.
badparticle
what about ojamashimasu? お邪魔します. Should the kanji of jama be taken literally? or is jama 和語?
chiuchimu
^ Ojamashimasu.

[I will] bother you.
visitorq
QUOTE (badparticle @ May 17 2009, 12:56 AM) *
what about ojamashimasu? お邪魔します. Should the kanji of jama be taken literally? or is jama 和語?

You only say this (politely) when you go into somebody's house.
badparticle
QUOTE (visitorq @ May 17 2009, 11:31 AM) *
You only say this (politely) when you go into somebody's house.


Is is a big deal if I, a gaijin, forget to say it? And I'm not even in Japan so it's not faux pas right?
visitorq
QUOTE (badparticle @ May 18 2009, 12:28 AM) *
Is is a big deal if I, a gaijin, forget to say it? And I'm not even in Japan so it's not faux pas right?

No, it's not a big deal. Most Japanese don't really care or expect you to speak their language, as long as you're polite enough in general.

I was just pointing out that 'ojamashimasu' is a fixed expression, basically only used when you go into someone's house.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.