Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Translate this song please:)
Asia Finest Discussion Forum > Asian Culture > Filipino Chat
Inday_NN
Hey, I'm new icon_smile.gif Just wondering if anyone could be so kind and translate this song for me by Roxie. It's the Filipino version of the Korean group, Kiss, Because I'm A girl. Thanks in advance love2.gif

kung alam mo lang

hindi mo na kailangan pa
ito"y sabihin pa
na mayroon nagbago
sa loob ng puso mo

wala akong magagawa
kung di palayain ka
kaya pinilit kong
wag aminin sa yo

chorus
kung alam mo lang kaya
ang tunay na nadarama
nanaisin mo pa ba
lumayo sa piling ko

at kung alam mo lang sana
kailanmay di mawawala
ang pagibig ko sa yo
laging nasa puso ko

ver2
akala ko ay kaya na
ngayong wala ka na
ngunit di pala
limutin kay di magagawa

palagi kong tinatanong
sa sarili ko ito
kaw bay lalayo
kung lahat ay inamin ko (repeat chorus)

bridge:
pipilitin kong itago ang lahat nito
ngunit patuloy kong tanong
kailan kaya magwawakas ohhh ito...
Kanlungan
Are you sure? It would sound funny if it's translated to English.
twisted_star
roxie changed the lyrics...
its not the same with the lyrics of kiss..
i have a korean lyrics of bcuz i'm a girl (romanize) with english translation... just hit me if you want...
kiss MV ROCKS...
god bless!
flipcombatmedic
QUOTE (Inday_NN @ Dec 21 2004, 10:08 PM)
Hey, I'm new  icon_smile.gif Just wondering if anyone could be so kind and translate this song for me by Roxie. It's the Filipino version of the Korean group, Kiss, Because I'm A girl.  Thanks in advance  love2.gif

kung alam mo lang

hindi mo na kailangan pa
ito"y sabihin pa
na mayroon nagbago
sa loob ng puso mo

wala akong magagawa
kung di palayain ka
kaya pinilit kong
wag aminin sa yo

chorus
kung alam mo lang kaya
ang tunay na nadarama
nanaisin mo pa ba
lumayo sa piling ko

at kung alam mo lang sana
kailanmay di mawawala
ang pagibig ko sa yo
laging nasa puso ko

ver2
akala ko ay kaya na
ngayong wala ka na
ngunit di pala
limutin kay di magagawa

palagi kong tinatanong
sa sarili ko ito
kaw bay lalayo
kung lahat ay inamin ko (repeat chorus)

bridge:
pipilitin kong itago ang lahat nito
ngunit patuloy kong tanong
kailan kaya magwawakas ohhh ito...
*

let me give you a rough draft.

you needn't say
these words anymore
that in your heart
things have changed

i have not other reasons
but to set you free
that's why i forced myself
to say not the truth to you

if you just knew
what i really feel
would you still wish
to leave me

if you only knew
that forever will not fade
the love that i have for you
is always in my heart

i thought that i could carry on
despite that you're gone
but forgetting you
is something i could never do

i always find
this to myself
that would you have left
if i told you all the truth

ill force myself to hide all these
but i continue to ask myself
when will ever end
Forumwalker
Kanlungan's right. the Pinoy version is not exactly what it means in the korean version. you can find the lyrics at the korean chat. here's the link:
QUOTE

btw, i agree with the poster who said the 1st translation is right.

i have the video and song of the original korean version by kiss 17.5MB.. haha although that would fit into your email if you own a UES email account (3GB).
k3n5i
wow.. that song has been translated into many languages.. :headphones:
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.