I hope you are all well, and unaffected by the tragedy in Japan. I'm so sorry if anyone you know has been impacted.
I'm coming to you again for advice so I can make my novel's Korean American characters more authentic.
Here are my current questions:
How do you say mom, dad, uncle, and aunt in Korean?
Would a Korean American who does not speak Korean very well be likely to refer to his parents and aunts and uncles by these Korean words? Or would he have always called them mom and dad in English? The mother and father in question are Korean immigrants, so they may have spoken Korean in the home.
Is it unrealistic for Korean immigrants to *not* speak Korean to their child as he grew up?
Is it likely that in English he would use the term "auntie," like I've read the Chinese do in some novels?
My mother is French and always spoke French to me, so I am biligual. But she says when I got to be around three or something I wanted to speak to her in English. She had to pretend she didn't understand me to get me to continue speaking in French. So I'm thinking maybe that would be the scenario with my KA guy. Except his parents didn't force him to keep speaking Korean.
It's actually not all that important that he *not* speak Korean, just that he not be very fluent, so perhaps there's some middle ground. What do you all think?
ETA: What's the standard greeting between family members? How about when you meet someone new? My KA character, Daniel, is introducing his girlfriend, Veronica, to his uncle, aunt, mother and father. He also has cousins but as they have lived their whole lives in America, I'm going with standard American manners for them. I don't intend to make the older generation exotic, but I do want to represent them realistically. In another thread folks here have said that as assimilated immigrants, they'd have adopted American manners. Is this also the case with greetings? Among themselves as well as with an American guest? What if one person was more assimilated than the rest, how would I show that?