QUOTE (Jbrown @ Feb 21 2012, 05:22 AM)

Hi everyone, I was wondering if you would be able to help me...
I have a really good vietnamese friend at university, and I've noticed that she has been a bit upset recently. I just want to cheer her up

.
I was wondering if someone would be able to translate this text for me. Recently her old boyfriend visited her so maybe it has something to do with that?
"đanh đá đúng người đúng việc không sao, chua ngoa thừa thãi không khác mấy việc phóng uế ngoài đường. đùa vui đúng lúc đúng nơi không sao, vui đùa báng bổ, lỗ mãng không khác lấy búa bổ vào cái mồm ăn nói sai chỗ "
Many thanks in advance, James
it's an insult to a person with profound meaning and the person who wrote this is not easy.
and this
QUOTE (capricon2 @ Feb 21 2012, 08:40 AM)

This is probably a buddhist mantra that people get from a prayer box. Basically, it said that even the best joke is not funny when it's out of context, and some teeth might be lost on such occasion.
QUOTE (vance @ Feb 21 2012, 09:26 AM)

I think it basically means "speak the right thing in the right place at the right time".
No, it's more than that but i guess the westerner here can take this, if he knows more he will kill her off