Help - Search - Members - Calendar
Full Version: HELP ME...
Asia Finest Discussion Forum > Asian Culture > Filipino Chat
sheila
I would like to translate a phrase into Boholano, anyone can help?
filipinoy
http://www.bohol.ph/diksyunaryo.php(not phrases thou)

dont they speak bisaya(cebuano) in bohol?
sheila
i think their dilaect Boholano is quite different from Bisaya...
eins098
just live it to me shiela i'm a boholano. what is that phrase?
sheila
Oh hi. Thank you so much. if you only knew how much im happy when i saw your post. Here is it. I hope you can translate this for me. I need it badly. Thanks talaga...

Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.


Yun po talagang Boholano na words ha...

Maraming, maraming salamat po.You can post the translation here or email it to my add
westlovesheila@yahoo.com.ph

Thanks again and God Bless!
bari
bis: kalawom ba ana! unsay tumong?

tag: ang lalim naman nyan! anong ibig sabihin ng tumong?

eng: thats so freakin deep! wat duz tumong mean?
PervertBurger
Haha I thought you were in trouble!
JuliusMariaLourdes
QUOTE (sheila @ Sep 26 2005, 03:40 AM)
Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.
*


^ That would exactly be how Boholanos would say it if, for example, you would publish your text in a local newspaper.

Your text above is a formal (as opposed to conversational) way of using Visayan (the dialect used in Bohol). There is no need to translate it in any other form for publication... unless you want it translated into conversational form which indeed has so many variations - depending on the town you are speaking or translating for.
sheila
QUOTE (bari @ Sep 26 2005, 08:04 AM)
bis: kalawom ba ana! unsay tumong?

tag: ang lalim naman nyan! anong ibig sabihin ng tumong?

eng: thats so freakin deep! wat duz tumong mean?
*


Oh hi! tumong means goal, objectives or layunin =)
sheila
QUOTE (JuliusMariaLourdes @ Sep 26 2005, 10:23 AM)
QUOTE (sheila @ Sep 26 2005, 03:40 AM)
Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.
*


^ That would exactly be how Boholanos would say it if, for example, you would publish your text in a local newspaper.

Your text above is a formal (as opposed to conversational) way of using Visayan (the dialect used in Bohol). There is no need to translate it in any other form for publication... unless you want it translated into conversational form which indeed has so many variations - depending on the town you are speaking or translating for.
*




Okay. I thought Boholano has its own words different from Bisaya. SO whats the difference between Boholano & Bisaya?
JuliusMariaLourdes
QUOTE (sheila @ Sep 26 2005, 05:25 PM)
QUOTE (JuliusMariaLourdes @ Sep 26 2005, 10:23 AM)
QUOTE (sheila @ Sep 26 2005, 03:40 AM)
Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.
*


^ That would exactly be how Boholanos would say it if, for example, you would publish your text in a local newspaper.

Your text above is a formal (as opposed to conversational) way of using Visayan (the dialect used in Bohol). There is no need to translate it in any other form for publication... unless you want it translated into conversational form which indeed has so many variations - depending on the town you are speaking or translating for.
*




Okay. I thought Boholano has its own words different from Bisaya. SO whats the difference between Boholano & Bisaya?
*



In formal usage of Visayan, there is no difference between "Boholano dialect" and Visayan. Therefore, in essence, the term "Boholano dialect" is non-existent.
eins098
There is no difference between Boholano and Cebuano words. But i know one that is very obvious. Boholano sometimes pronounced the letter "Y" as "J". Not to mention myself.
JuliusMariaLourdes
QUOTE (eins098 @ Sep 26 2005, 10:33 PM)
There is no difference between Boholano and Cebuano words. But i know one that is very obvious.  Boholano sometimes pronounced the letter "Y" as "J".  Not to mention myself.
*


LOL. Pronounciation might be different, but nonetheless, words are still the same.
sheila
Oh okay. Thanks guys =)
pbbcritic
oh boy


--------------------
mukamo
JuliusMariaLourdes
QUOTE (pbbcritic @ Sep 30 2005, 12:54 PM)
oh boy


--------------------
mukamo
*


I will eat you -
Bisdak
"Y" as "j" and "k" as "h" like ija-ija and aho-aho.. embarassedlaugh.gif Iya-iya and ako-ako. icon_smile.gif
JuliusMariaLourdes
QUOTE (Bisdak @ Sep 30 2005, 04:57 PM)
"Y" as "j" and "k" as "h" like ija-ija and aho-aho.. embarassedlaugh.gif Iya-iya and ako-ako. icon_smile.gif
*

JuliusMariaLourdes <~~~ Sano! gahi'g dila. Gahi man gani ang dila, samot na ang KUMO.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.